جمع التبرعات 15 سبتمبر 2024 – 1 أكتوبر 2024
حول جمع التبرعات
البحث عن الكتب
الكتب
جمع التبرعات:
62.6% تم الوصول
تسجيل الدخول
تسجيل الدخول
المستخدمين المصرح لهم متاح لهم التالي:
توصيات شخصية
روبوت Telegram
تاريخ التنزيلات
إرسال إلي Email أو Kindle
إدارة المجموعات المختارة
حفظ في المفضلة
شخصي
طلبات الكتب
تعلم
Z-Recommend
قوائم الكتب المختارة
الأكثر شهرة
الفئات
مشاركة
التبرع والدعم
التحميلات
Litera Library
التبرع بالكتب الورقية
أضف كتبًا ورقية
Search paper books
LITERA Point الخاص بي
البحث عن الكلمات الرئيسية
Main
البحث عن الكلمات الرئيسية
search
1
Das Wortspiel in der Übersetzung: Stanislaw Lems Spiele mit dem Wort als Gegenstand interlingualen Transfers
Max Niemeyer Verlag
Zygmunt Tecza
vgl
bzw
übersetzung
neologismen
deutschen
wortspiel
original
paronymie
läßt
homonymie
übersetzer
homophonie
eigennamen
äquivalenzstufe
sprachlichen
polnischen
bedeutung
handelt
lern
scheint
sowie
translat
z.b
insgesamt
semantische
lediglich
äs
d.h
heibert
kontext
kreation
realisation
hingegen
wortspiele
übersetzungsmethode
ebd
o.g
lexem
i.e.s
meisten
nämlich
einzelnen
neologismus
tab
letzteren
typ
erster
lexeme
phraseologismen
semantischen
عام:
1997
اللغة:
german
ملف:
PDF, 10.01 MB
الشعارات الخاصة بك:
0
/
0
german, 1997
2
Die Entwicklung des Fremdsprachenunterrichts in der Bukowina und in Wien von der zweiten Hlfte des 19. bis zum Anfang des 20. Jahrhunderts
Bohdana Labinska
,
wien
bukowina
lehrbuch
grammatik
erlernen
lesebuch
inhalt
lehrbücher
fremdsprachenunterrichts
übungen
sowie
deutschen
grammatischen
französischen
realschulen
struktur
französisch
deutsch
lektüre
englischen
muttersprache
u.a
deutsche
methodik
grammatische
literatur
übersetzung
regeln
auflage
französische
fremdsprachenunterricht
wörter
zweite
buch
fremdsprache
mädchenlyzeen
schulen
empfohlen
deutsches
aufgaben
lehrwerke
folgende
czernowitz
volksschulen
gebrauch
schuljahr
aussprache
werke
schülern
fremdsprachen
عام:
2019
اللغة:
german
ملف:
PDF, 13.77 MB
الشعارات الخاصة بك:
0
/
0
german, 2019
3
Grundlagen der Übersetzungswissenschaft: Französisch, Italienisch, Spanisch
De Gruyter
Michael Schreiber
übersetzung
übersetzungen
deutschen
französischen
edd
übersetzen
übersetzer
deutsch
übersetzungswissenschaft
vgl
italienischen
deutsche
tübingen
beispiel
romanischen
traduzione
französisch
französische
d.h
dolmetschen
spanischen
literarischen
übersetzt
probleme
übersetzens
rolle
sowie
sprachenpaar
autoren
insbesondere
verschiedenen
folgenden
literatur
bereich
schreiber
übersetzungstheorie
dagegen
traducciön
bzw
zielsprache
spanische
albrecht
italienisch
italienische
a.m
frankfurt
frankreich
anhand
ausgangstext
dolmetschwissenschaft
عام:
2006
اللغة:
german
ملف:
PDF, 4.47 MB
الشعارات الخاصة بك:
0
/
0
german, 2006
1
ادخل علي
هذا الرابط
أو إبحث عن البوت "@BotFather" في Telegram
2
أرسل الأمر /newbot
3
أدخل إسمًا للبوت الخاص بك
4
أدخل إسم المستخدم للبوت
5
انسخ الرسالة الأخيرة من BotFather والصقها هنا
×
×